我把“小炮子子”翻译成了英语
之前有两段老外说南京话的视频在qq空间火了起来,我被一个刚从南非来的学弟转发@了一下。
鬼知道他怎么用起qq空间的……
之后很久一段时间,该南非学弟沉迷学习南京话。但只学得皮毛,尚未学习到金陵或江淮官话之精髓,强行沟通甚是困难。
“小炮子子,阿活丑啊?Let's 去随家仓淮斩duck阿吃过了啊?”
???
我听着有点懵逼:凭着这诡异的语法,他是怎么活到现在的?在其苦苦哀求之下,我列了一个稿子:南京话翻译成英语。
/ 动词 /
/ 名词 /
/ 形容词 /
/ 副词 /
在我大公无私的教导下,南非学弟渐渐搞懂了词性,心旷神怡。
又一天,他再次call我:“学长,Let's go to 淮鸭血粉丝汤啊?”
我一愣:“小泡子子,前面不要加正经主语啊。”
他笑了:“You 臆怪得一米,if you 韶 again,I will 呼死你。”
OK,88。